친해져요 전공영어

(예술) Pablo Picasso

예술Pablo Picasso

Key Points
  • 파블로 피카소는 현대 미술의 혁신을 이끈 스페인의 대표적인 화가이자 입체파의 창시자이다.
Key Words
  • Pablo Picasso
  • Cubism
  • Les Demoiselles
  • d'Avignon
  • Guernica
  • Symbolism
대화문은 AI 음성 파일로 구성되었습니다.
Hey, Jihun! I just bought a ticket for the Picasso exhibition at the Seoul Museum of Art this weekend. Want to come?
Hmm, maybe. I’ve heard of Picasso, of course, but I never really understood why he’s considered such a big deal. Is his art really that groundbreaking?
That's a fair question. Picasso wasn’t just a painter—he completely transformed modern art. He co-founded Cubism, which broke away from traditional perspective and represented objects using geometric forms.
Right, Cubism… That’s when things look all fragmented and abstract, right?
Exactly! Instead of showing a subject from just one angle, Cubism presents multiple viewpoints simultaneously. His painting Les Demoiselles d’Avignon is a great example—it shocked people at the time with its raw, distorted forms and influence from African art.
Interesting. But what about Guernica? I keep hearing that name.
Guernica is probably his most powerful work. It’s a massive anti-war mural painted in response to the bombing of the town of Guernica during the Spanish Civil War. The composition is monochromatic, and the use of stark contrasts and distorted figures creates this overwhelming sense of chaos and suffering.
So it’s more than just technique—it’s also political?
Definitely. Guernica is loaded with symbolism: the screaming woman holding a dead child, the bull, the broken sword. Picasso used his visual language to convey emotional and political messages without being literal.
Wow, I didn’t realize his art had so much depth. I thought it was just strange-looking portraits!
That’s a common first impression. But once you learn about the historical context, artistic innovation, and symbolism in his work, you start to see why Picasso is considered a revolutionary figure in 20th-century art.
You’ve convinced me. Let’s go to the exhibition together. I want to see Guernica in person—wait, is it going to be there?
Sadly, the original Guernica is in Madrid, at the Reina Sofia Museum. But they’ll have detailed reproductions and some preparatory sketches on display.
Good enough for me. I’m in!
지훈아, 이번 주말에 서울시립미술관에서 열리는 피카소 전시회 티켓 샀어. 같이 갈래?
음, 글쎄. 피카소라는 이름은 물론 들어봤는데, 왜 그렇게 대단한 예술가로 여겨지는지 사실 잘 모르겠어. 그의 작품이 정말 그렇게 혁신적이야?
좋은 질문이야. 피카소는 단순한 화가가 아니었어. 그는 현대 미술을 완전히 바꿔 놓았지. 입체파를 공동 창시했는데, 이건 전통적인 원근법에서 벗어나 사물을 기하학적인 형태로 표현한 거야.
아, 입체파… 그거 그림이 막 조각난 것처럼 추상적으로 보이는 거지?
맞아! 하나의 시점이 아니라 여러 각도에서 본 모습을 한 번에 보여주는 방식이지. 그의 대표적인 작품 <아비뇽의 처녀들>이 그 예야. 거친 형태와 아프리카 미술의 영향을 받은 표현 때문에 당시엔 충격적이었지.
흥미롭네. 그런데 <게르니카>는 어때? 그 이름은 자주 들었어.
'게르니카'는 아마 그의 가장 강렬한 작품일 거야. 스페인 내전 중 게르니카라는 마을이 폭격당한 걸 계기로 그린 대형 반전 벽화야. 전체가 흑백으로 이루어졌고, 강한 명암과 왜곡된 형상이 전쟁의 혼란과 고통을 강하게 전달해.
그러니까 단순한 기법을 넘어서 정치적인 의미도 담겨 있다는 거네?
그렇지. '게르니카'에는 상징이 가득해. 죽은 아이를 안고 비명을 지르는 여성, 황소, 부러진 칼 같은 것들 말이야. 피카소는 글이 아닌 시각적 언어로 감정과 정치적 메시지를 표현했어.
와, 그의 그림이 그렇게 깊은 의미를 담고 있을 줄은 몰랐어. 그냥 이상하게 생긴 초상화인 줄만 알았지!
처음엔 대부분 그렇게 생각하지. 하지만 역사적 배경과 예술적 혁신, 상징성을 알게 되면 왜 피카소가 20세기 예술의 혁명가로 불리는지 이해가 될 거야.
네 말을 듣고 보니 가보고 싶어 졌어. 같이 전시회에 가자. <게르니카>를 직접 보고 싶어. 그런데 그 그림도 전시되나?
아쉽게도 원본 '게르니카'는 마드리드의 레이나 소피아 미술관에 있어. 하지만 이번 전시엔 정밀한 재현본이랑 스케치 같은 자료들이 전시된대.
그 정도면 충분해. 나도 갈게!

Words & Expressions

  • exhibition : 전시회
  • groundbreaking : 획기적인, 혁신적인
  • transform : 바꾸다
  • modern art : 현대 미술
  • co-found : 공동 창립하다
  • Cubism : 입체파 (미술 사조)
  • break away from : ~에서 벗어나다
  • perspective : 원근법
  • represent : 표현하다
  • geometric : 기하학적인
  • fragmented : 조각난, 파편화된
  • abstract : 추상적인
  • subject : 주제, 대상
  • angle : 각도
  • viewpoint : 다양한 시점
  • simultaneously : 동시에
  • Les Demoisells d'Avignon : 아비뇽의 처녀들
  • raw : 거친, 가공되지 않은
  • distorted : 왜곡된
  • African art : 아프리카 미술
  • Guernica : 게르니카
  • mural : 벽화
  • in response to : ~에 반응하여
  • bombing : 폭격
  • Spanish Civil War : 스페인 내전
  • composition : 구성, 구도
  • monochromatic : 단색의
  • stark : 극명한
  • contrast : 대비
  • suffering : 고통
  • technique : 기법, 기술
  • symbolism : 상징
  • bull : 황소
  • visual : 시각적인
  • convey : 전달하다
  • literal : 문자 그대로의
  • depth : 깊이
  • context : 맥락
  • innovation : 혁신
  • revolutionary : 혁명적인
  • figure :인물
  • preparatory : 준비의
I’ve heard of Picasso, of course, but I never really understood why he’s considered such a big deal.
  • why he’s considered such a big deal 은 명사절로 understood의 목적어 역할을 한다. 'such a big deal' 은 ‘엄청나게 중요한 일/존재’ 라는 의미로 회화에서 자주 사용된다.
         
             <예문>
             Why is this movie such a big deal?
             왜 이 영화가 그렇게 화제가 되는 거야?
             It's just a small mistake. Don't make such a big deal out of it.
             그냥 작은 실수야. 너무 큰일처럼 여기지 마.
I keep hearing that name.
  • 'keep + ing' 는 ‘계속해서 ~ 하다’라는 의미의 표현이다.
It’s a massive anti-war mural painted in response to the bombing of the town of Guernica during the Spanish Civil War.
  • 주어인 It 이 가리키는 것은 피카소의 작품 <게르니카>이다. 분사인 printed 는 앞의 명사 mural 을 뒤에서 수식하고 있다.
But once you learn about the historical context, artistic innovation, and symbolism in his work, you start to see why Picasso is considered a revolutionary figure in 20th-century art.
  • 부사절 접속사 once 는 ‘일단 ~하면’ 라는 의미로 조건의 부사절을 이끈다. 부사절은 But once ~ in his work 까지이며 주절의 주어는 you, 동사는 start to see 이다. why Picasso is considered~ 이하는 명사절로 see 의 목적어 역할을 한다.
Good enough for me. I’m in!
  • 'I’m in!' 은 비격식적인 표현으로 ‘나도 참여할게 / 나도 끼워줘’ 의 의미이다. 비슷한 표현으로는 Count me in! 이나 I’m joining! 과 같은 표현이 있다.